Monday, May 26, 2008

我的動漫因緣 (一)

我小學唸的是台北市的永樂國小。因為地緣的關係,學校的所在環境 (舊稱大稻程) 具有濃厚的戰前日本都會文化色彩。附近從日據時代遺留下來的第一劇場是我小時候最常去看電影的地方 (註一)。當時有部分的原因是基於祖父與戲院的經營者熟識,所以從來不需要購買門票。我的童年就在哥斯拉 (ゴジラ) 與加美拉 (ガメラ) 這兩頭怪獸的怒吼聲伴隨中度過,其間也會聽見刀斧交鋒的鏗鏘來自螢幕上《赤影》或《ワタリ》中的忍術世界。
正 因為如此,我自小就是個日本兒童流行文化的忠實粉絲。當年獨自到中華商場的舊書攤上搜購過期的《小學生》或《幼稚園》雜誌,其目的只是為了一睹最新世代的 鹹蛋超人 (ウルトラマン),即便自己連一個假名都不認得。同時,我在《少年週刊雜誌》 (週刊少年マガジン)上認識了石森章太郎 (後易名為石ノ森章太郎) 的《假面騎士》(仮面ライダー)。
到了七十年代初期,日本動漫界掀起了一股巨型機器人的流行風潮。其中以永井豪的作品 如《魔神 Z》(マジンガ Z), 《大魔神》(グレードマジンガー), 《UFO機器人 克聯大漢》(UFOロボ グレンダイザー) 等為主要代表。他的作品在當時幾乎都被製作成卡通在電視上播映。七十年代末期在台灣家喻戶曉的《無敵鐵金剛》卡通就是他的《魔神 Z》。小學期間另一個常去朝聖的地方是台北郵局附近的三省書店 (註二)。 我不時會到那兒去購買秋田書店出版的日文漫畫,譬如石森章太郎的《人造人基凱達》 (人造人間キカイダー), 以及德間書店出版的的巨型機器人圖鑑等等。另外,我還會向親友借閱或託購德間書店的《電視園地》 (テレビランド)與講談社的《電視雜誌》 (テレビマガジン)。 這兩本雜誌是當時瞭解日本動漫文化最重要的資訊來源。
七十年代末期,當我已經升上初中的時候,台灣的出版社開始大量盜印日 本的漫畫作品。其中最為人所津津樂道的是千葉徹彌的《台譯:好小子》(おれは鉄兵) 與矢口高雄的《台譯:天才小釣手》(釣りキチ三平)。其他大師的作品如手塚治虫的《台譯:怪醫秦博士》(ブラック・ジャック),《台譯:三眼怪童》(三つ 目がとおる),石森章太郎的《生化人009》 (サイボーグ009),永井豪的巨型機器人系列, 藤子不二雄的《台譯:機器貓小叮噹》(ドラえもん) 等也都有中譯本。其中我最喜歡的還有森藤よしひろ的《台譯:微星小超人》(ミクロマン)系列。

註一: 我從上幼稚園開始便跟著祖父到第一劇場看日本電影。
註二: 三省書店後來據說因為私自進口左派書藉而遭到警總查封。童年的我曾親眼目睹書店鐵卷門上的封條,算是白色恐怖的另類記憶。