洋奴的blog

Monday, May 26, 2008

翻譯札記

週末閒來無事,花了兩個小時在翻譯上,一篇英文,一篇日文,算是一種腦力鍛練。
因為之前沒有從事翻譯的經驗,加上中文日益生疏,結果是通篇的與原文齟齬,詞不達意。於是乎隔天又花了兩個小時在文句的修正上,最終的產物就是目前 po 在部落格上的「異端份子」以及「寫真都市.新宿 -- 森山大道與荒木經惟」。
Posted by rhwang0318 at 4:57 PM
Newer Post Older Post Home

Blog Archive

  • ▼  2008 (28)
    • ►  June (2)
    • ▼  May (26)
      • 觀影筆記 - 高達的《狂人皮埃洛》
      • 我愛麥金塔之 iPhoto Sync
      • 千手觀音
      • 北齋
      • 我的動漫因緣 (一) - 圖片集
      • 觀影筆記 - 黑澤清的《叫》
      • 觀影筆記 - 中島哲也的《下妻物語》
      • 觀影筆記 - 金基德的《呼吸》
      • 我的動漫因緣 (一)
      • 翻譯札記
      • 寫真都市.新宿 -- 森山大道與荒木經惟 (四) by 崛 元彰
      • 寫真都市.新宿 -- 森山大道與荒木經惟 (三) by 崛 元彰
      • 寫真都市.新宿 -- 森山大道與荒木經惟 (二) by 崛 元彰
      • 寫真都市.新宿 -- 森山大道與荒木經惟 (一) by 崛 元彰 (註)
      • 異端份子 Black Sheep by Italo Calvino
      • 夜讀老子常足章第四十六有感
      • 碑尾民謠
      • 台北市的狗
      • 貓熊救台記
      • 星艦日記
      • 藍色的邏輯
      • 御鶴凌空
      • 夢玲記
      • 一中各表
      • 民進黨敗選的原因
      • 馬英九現象